Beszereztem ezt a könyvet, az ismertetője alapján pont nekem valónak tűnt. De beleolvastam, és annyira zavart valami, hogy csalódtam, de azért végigolvasom, hátha még jobb is lesz. Aztán rájöttem, hogy a fordítással vannak gondjaim. Nem illik a nyelvezete a témához. Túl sokszor szerepel benne a "ba..." betűs szó. ( ezek szerint nem kötnek, csak káromkodnak) Én olyan vattába csomagolt, megnyugtató, elvágyódásra sarkalló történetre vártam...A történet olyan, csak a kivitelezéssel van a bibi, ha tudnék angolul, eredetiben olvasnám...
2010. július 20., kedd
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)
2️⃣0️⃣2️⃣4️⃣.Szeptember 29.
Több, mint 2 órája bohóckodok ezekkel a képekkel, fészbúkra sehogyan sem sikerült többszöri próbálkozás ellenére. A szöveget beilleszteni v...
-
Jó,hogy fél 11-re kialudtam magam este. Legalább hallhattam a lázas ködben, ami szorongatta az agyamat,a visszahangzó napi okosságot. NEM A ...
3 megjegyzés:
Olvasd végig nyugodtan, egy délutános könyvecske, én pl. jókat lapoztam benne:o) Mivel engem sem hatott meg igazán. Az viszont roppant tetszett, hogy úgy beleképzeltem magam a boltos-kötős szitukba, szinte éreztem a fonalbolt illatát:o)
Ugyanez van a filmekkel is. Nem értettem, miért nem tetszik a Floyd háborúja a Hallmarkon, aztán egyszer nem néztem, csak hallgattam (valami takarítás miatt), és rájöttem, hogy a szinkron elképesztően gagyi. Ez volt a baj a különben valószínűleg remek filmmel.
Köszi, hogy leírtad! Meg akartam venni, de így legfeljebb könyvtárból hozom ki.
Ja! Van nálam egy díj neked.
Megjegyzés küldése